Have you recently had your website, PowerPoint Presentation, Contract or Speech translated and not quite sure if the translated text is accurate? When “Teh” should be “ The” or “your” should be “you’re”? ILC’s Business Editing & Proofreading services help you establish and maintain your professional reputation. How do we do this?
There are three specific methods to check a text:
- Proofreading
This is where we look for misspelled words, misused punctuation marks, verb tenses. This is usually the last step. - Revision
Revising entails the “re-visioning” of your document and approach. Are my arguments clear? Is the topic relevant? Cultural aspects! - Editing
Ensures that your document is coherent and unified. Basically to make sentences flow, that transitions are clear and logical.
Closing remarks
The level of detail and intent of your document or presentation can be different, but should never be inaccurate! Don’t forget that you never get a second chance to make a professional first impression, no matter where you are! For further enquiries or languages do not hesitate to contact us.