Nederlandse taal versus de Belgische taal, de verschillen!
Zowel de Nederlanders als 60% van de 11 miljoen inwoners van België (Vlaanderen) spreken de Nederlandse taal
De woordenschat en de grammatica zijn nagenoeg identiek aan elkaar. Het belangrijkste verschil tussen de Nederlanders en de Vlamingen is dat zij de woorden met een verschillende tongval uitspreken. Zo neemt de Nederlander de [trem] en gaat hij/zij naar de [teeraapuit]. Een Vlaming daarentegen gaat met de [tram] naar de [teeraapeut]. Deze verschillen in uitspraken leveren echter weinig problemen op. Het Nederlands dat de Nederlanders en Vlamingen gemeen hebben is standaardtaal binnen het hele taalgebied.
Wanneer je als Nederlander naar een uitzending van het Vlaams journaal kijkt zal je al snel opmerken dat de nieuwslezer toch regelmatig hele andere dingen zegt als een Nederlandse collega. Een Vlaming die naar het Nederlands journaal kijkt zal uiteraard hetzelfde opvallen. Beide nieuwslezers spreken de Nederlandse taal in een vorm die voor hun eigen kijkerspubliek als verzorgd en als standaardtaal wordt beschouwt maar toch zit er enorm veel verschil in woorden en uitdrukkingen die in het andere deel van het taalgebied onbekend zijn.
Voorbeelden Belgisch-Nederlandse woorden en uitdrukkingen waarvoor in Nederland geen tegenhangers bestaan en die doorgaans worden omschreven:
Standaardtaal in België | Omschrijving |
Heenronde | Eerste helft van een competitie |
Langspeelfilm | Film met een lange speelduur |
De hoofdvogel afschieten | Een flater slaan, blunderen |
(geen) Hoge toppen scheren | (niet) Succesvol zijn |
Uit de lucht vallen | Stomverbaasd zijn, nergens van weten |
Voorbeelden Belgisch-Nederlandse woorden en uitdrukkingen waarvoor hier in Nederland een ander woord of een andere uitdrukking gebruikelijk is:
Standaardtaal in België | Standaardtaal in Nederland |
confituur | Jam |
Containerpark | Milieustraat |
Fluisterasfalt | ZOAB (zeer open asfaltbeton) |
De kat bij de melk zetten | De kat om het spek binden |
Lintmeter | Centimeter |
Zo oud als de straat | Zo oud als de weg naar Kralingen |
De verschillen tussen het Nederlands in Nederland en het Nederlands in België hangen nauw samen met de geschiedenis van beide delen van het taalgebied.
Het Nederlands dat 100 jaar geleden in België werd gesproken bevatte veel dialect en uit het Frans overgenomen woorden
Door de Franse invloeden binnen de Vlaamse burgerij waren veel Franse woorden in het Vlaamse taalgebruik doorgedrongen. In de loop van de twintigste eeuw groeide er een steeds sterkere aandacht voor taalkunde en taalzuivering van het Nederlands in België. De taalkundigen streefden naar volledige aansluiting bij het Nederlands van Nederland omdat dat taalgebruik het meest aanzien had. De taalkunde was niet alleen een wapen in de strijd tegen dialecten en Franse invloeden, een verzorgde en beschaafde cultuurtaal was voor de Vlamingen ook een middel om in het leven vooruit te komen.
Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN)
In de jaren vijftig en zestig werden ABN-kernen opgericht. Dit was een vereniging van en voor scholieren met het oog op verspreiding van het Algemeen Beschaafd Nederlands (1951-1982). Op het hoogtepunt waren er 350 colleges ABN-kernen actief en werden er door deze vereniging dictees, toneelwedstrijden en voordrachten georganiseerd. Uit de term ABN is de ‘B’ weggehaald, aanvankelijk alleen onder neerlandici, omdat ‘beschaafd’ kan suggereren dat mensen die andere varianten van het Nederlands spreken niet beschaafd zouden zijn. Tot de jaren zeventig werd de term ABN’ officieel gebruikt, daarna de term Algemeen Nederlands (AN). Nederlands dat niet gebonden is aan een bepaalde regio, een bepaalde groep personen of een bepaald vakgebied.
ILC is een door de NRTO erkend taleninstituut en gevestigd in Vlijmen. Bij ons kan je onder andere terecht voor een cursus Nederlands of cursus zakelijk Nederlands. Deze taaltraining is ideaal voor het verbeteren van jouw grammatica en spelling maar ook spreekwoorden en gezegden komen aan bod. Ook kunnen wij op jouw verzoek aandacht besteden aan het voorbereiden van een presentatie of een “elevator pitch”. Mocht je vragen of interesse hebben, neem gerust contact met ons op!